Darowizna 15 września 2024 – 1 października 2024 O zbieraniu funduszy

Семиязычный словарь музыкальных терминов

  • Main
  • Семиязычный словарь музыкальных...

Семиязычный словарь музыкальных терминов

Х. Лёйхтман
0 / 5.0
0 comments
Jak bardzo podobała Ci się ta książka?
Jaka jest jakość pobranego pliku?
Pobierz książkę, aby ocenić jej jakość
Jaka jest jakość pobranych plików?
Polyglot Dictionary of Musical Terms Terminorum Musicae Index Septem Linguis Redactus : English, German, French, Italian, Spanish, Hungarian, Russian.

Das Lexikon stellt auf der Basis einer Grundsprache (Deutsch) musikalische Fachterminen in sieben Sprachen - Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Ungarisch und Russisch - zusammen.

Предлагаемый читателю семиязычный словарь музыкальных терминов (Terminorum Musicae Index Septem Linguis Redactus) весьма важного начинания. Появлению словаря предшествовал чрезвычайно длительный — в силу различных причин — период подготовительной работы. Уже на VII музыковедческом конгрессе Международного музыковедческого общества (Кельн, июнь 1958 г.), т. е. почти два десятилетия назад высказывалась мысль об издании многоязычного словаря музыкальных терминов (по возможности глоссария без развернутых определений) на пяти языках: немецком, английском, французском, итальянском и испанском. Такой словарь явился бы этапом на пути к созданию большого словаря, вобравшего в себя материал 18—20 языков. Семиязычный словарь музыкальной терминологии был составлен на базе одного языка, взятого за основу (немецкого). Однако для того, чтобы этот основной язык не превратился в главный, была сделана попытка создать так называемый интернациональный словник заглавных слов. Здесь имеется в виду то, что специальные термины немецкого языка, ведущие свое начало от слов других представленных здесь языков, как бы вновь возводятся к своему первоисточнику. В качестве примера приведем такие термины как «парадидл», «аккорд», «арпеджио», «гитара», «цимбалы» и «балалайка», которые вместе с относящимися к ним сложными терминами и словосочетаниями приводятся под словом языка-источника: paradiddle как английский термин, accord — как французский, arpeggio — итальянский, guitarra — испанский, cimbalom — венгерский и балалайка — русский. Все термины, которые происходят из не включенных в словарь языков или же термины неясного происхождения причисляются наряду с исконно немецкими терминами к основному языку. При более строгой проверке предложенных терминов, по всей вероятности, пришлось бы кое-что изменить и кое с чем не согласиться. Однако для читателя не представляется существенным какой язык считать основным, поскольку главное внимание было обращено на то, чтобы возможно шире представить специальную терминологию каждого языка.

Rok:
1980
Wydanie:
2
Wydawnictwo:
Bärenreiter
Język:
russian
Strony:
881
ISBN 10:
3761805535
ISBN 13:
9783761805534
Plik:
PDF, 40.60 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
russian, 1980
Czytaj Online
Trwa konwersja do
Konwersja do nie powiodła się

Najbardziej popularne frazy